Analysing Text for Translation: Genesis of Stylistic Categories for Comparing Language Pairs

نویسندگان

چکیده

Translation related issues have been explored since times immemorial in various societies of the world. Transferring language-based knowledge systems and experiences an exclusive faculty human species. Paraphrasing vs metaphrasing translating texts important concerns translators while expressing thoughts language into another language. Should there be a politics these two approaches being applied as per ideological requirements? In background this question, we need to understand how why successors Saussure continued working on stylistic categories expressions ordinary usages often comparing pairs also context style translation. The presentation aims explore translation theories requirements their continues comparative Saussure’s which are useful practically text.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

developing a pattern based on speech acts and language functions for developing materials for the course “ the study of islamic texts translation”

هدف پژوهش حاضر ارائه ی الگویی بر اساس کنش گفتار و کارکرد زبان برای تدوین مطالب درس "بررسی آثار ترجمه شده ی اسلامی" می باشد. در الگوی جدید، جهت تدوین مطالب بهتر و جذاب تر، بر خلاف کتاب-های موجود، از مدل های سطوح گفتارِ آستین (1962)، گروه بندی عملکردهای گفتارِ سرل (1976) و کارکرد زبانیِ هالیدی (1978) بهره جسته شده است. برای این منظور، 57 آیه ی شریفه، به صورت تصادفی از بخش-های مختلف قرآن انتخاب گردید...

15 صفحه اول

Stylistic grammars in language translation

We are developing stylistic grammars to provide the basis for a French and English stylistic parser. Our stylistic grammar is a branching stratificational model, built upon a foundation dealing with lexical, syntactic, and semantic stylistic realizations. Its central level uses a vocabulary of constituent stylistic elements common to both English and French, while the top level correlates styli...

متن کامل

investigating the integration of translation technologies into translation programs in iranian universities: basis for a syllabus design in translation technology

today, information technology and computers are indispensable tools of any profession and translation technologies have become an indispensable part of translator’s workstation. with the increasing demands for high productivity and speed as well as consistency and with the rise of new demands for translation and localization, it is necessary for translators to be familiar with market demands an...

Stylistic Analysis Of Text For Information Access

Papers from the workshop held in conjunction with the 28th Annual International ACM Conference on Research and Development in Information Retrieval, August 13-19, 2005, Salvador, Bahia, Brazil

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities

سال: 2021

ISSN: ['0975-2935']

DOI: https://doi.org/10.21659/rupkatha.v13n2.14